Daily Juez

Los Chu-lines de Washington »« Contrastes

Dibujos animados bilingües

Dora la exploradora, Go, Diego, Go, Handy Manny (Manny Manitas en España o Manny a la obra en Latinoamérica) y Ni-hao Kai-lan son cuatro ejemplos del éxito que están teniendo en Estados Unidos los dibujos animados bilingües. Los tres primeros enseñan palabras y frases en español a los niños estadounidenses y el cuarto chino mandarín.

Mi hija suele ver Dora la Exploradora y Go, Diego, Go en la televisión o en DVD y, en algunas ocasiones, cuando la ponen en la tele, Ni-hao Kai-lan.

La serie bilingüe que tiene más éxito es Dora la Exploradora, que se estrenó en el año 2000 y que emite en Estados Unidos la cadena Nick Jr.

Dora es una niña latina de siete años que enseña español a los preescolares.  La serie también se emite en los canales hispanos de Estados Unidos en español con palabras y frases en inglés.

En cada capítulo Dora tiene que hacer algo o ir a algún sitio para lo que tiene que pasar una serie de pruebas, que supera fácilmente gracias a la ayuda de sus amigos y a sus conocimientos de español.

Dora se convirtió en el primer personaje latino en formar parte del desfile del Día de Acción de Gracias de los grandes almacenes Macy’s en Nueva York, hay una exposición dedicada a ella y  a su primo Diego en el Museo de los Niños de Manhattan y tiene incluso un musical con canciones de la serie.

El primo de Dora, Diego,  tiene una serie propia: Go, Diego, Go, que también emite Nick Jr. Diego rescata animales en peligro con la ayuda de su inseparable Bebé Jaguar, su hermana Alicia y, en ocasiones, de su prima Dora. Diego también enseña a los niños cosas sobre los animales que rescata.

La otra aportación latina al mundo de los dibujos animados bilingües es Handy Manny. Su protagonista es Manuel “Manny” García, un manitas que con la ayuda de sus herramientas parlanchinas arregla todo lo que se estropee y enseña desde 2006 español en Disney Channel.

Estas tres series enseñan español a los niños estadounidenses en edad preescolar y hace que los niños hispanos se den cuenta de la ventaja que supone ser bilingüe y se sientan orgullosos de ello. Estos dos factores han convertido a Dora y Diego en una máquina de hacer dinero para Nickoleodeon.

Los padres que quieren que sus hijos aprendan chino mandarín les ponen los dibujos de Ni-hao Kai-lan. La pequeña Kai-lan es una niña china de gran corazón deseosa de enseñar chino mandarín y las costumbres del país a los preescolares estadounidenses.

Ver una de estas series no garantiza que el niño aprenda español o chino, pero logra que los pequeños se familiaricen con el idioma extranjero y aprendan algo de vocabulario básico.

November 7, 2009 at 10:24 am
Commenting is closed but you may trackback